22:07

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Чорд, наш язык уникален. :lol: Для обозначения своей страны у нас три слова: Родина, Отечество и Отчизна. При этом слово "отчизна" вообще анекдот само по себе: образовано от не просто мужского корня, а максимально мужского, и при этом имеет форму женского рода. Блин. :alles: А "отечество"? Корень тот же, но род вообще средний. Только "родина" на своем месте. О чем нам это говорит? О том, что Россия мужиком не может быть в принципе. :crazy:
Опять-таки, само существование среднего рода. Вот попробуй, объясни англоязычному человеку, что такое средний род в русском языке. У них все просто, если неживое - то "it", а у нас неживого в языке вообще нет. Положим, местоимение "оно" в основном обозначает явления и объекты, т.е. как раз "неживое", но блин, явления и объекты у нас точно так же есть мужского и женского рода! :crazy: Вот как объяснить, почему стол мужского рода, когда это мало того что предмет, у которого пола не может быть по определению, так и сделан он из дерева, у которого пола не было тоже. :mosk:

@темы: ветер в голове раздувает траву, соображалки, девичье

Комментарии
21.02.2009 в 22:54

Рассказывала бы анекдоты, но знаю только старые и непристойные.
Замечала, что одна из самых распространённых ошибок, делаемых русскоговорящими в английском - употребление he или she вместо it. Сама порой забудусь и про бутылку ляпну "stop touching it".

Вообще англичанам и про мужской/женский род фиг объяснишь. Не говоря уже о падежах и совершенном/несовершенном виде глаголов. Такой уж у них язык куций. Кстати, средний род есть и в греческом языке, а ещё там есть звательный падеж для таких слов как "книга", "автобус" и т. д. Зачем - непонятно=)

А всё-таки русский - великий но сумбурный. Мы вот тут со знакомым латышом как раз сегодня мучились с переводом - пытались подобрать синоним к словам "миг", "мгновение" и "момент". Так ничего и не подобралось.
21.02.2009 в 23:14

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
звательный падеж для таких слов как "книга", "автобус" и т. д. Зачем - непонятно=)
Для автобуса - еще как понятно. :-D

О, кстааати! :) А ты не знаешь, во всех ли славянских языках есть женские формы глаголов и прилагательных? :jump:
21.02.2009 в 23:18

Рассказывала бы анекдоты, но знаю только старые и непристойные.
Pallor aka Maranta да уж, на Кипре автобуса точно не дозовёшься))
Честно говоря, без понятия. Мои знания не простираются так глубоко)
21.02.2009 в 23:31

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Kundze_Melna А в балтийских? В латышском, например, есть? :hmm:
21.02.2009 в 23:53

Рассказывала бы анекдоты, но знаю только старые и непристойные.
Pallor aka Maranta в латышском есть.
īss - короткий, īsa - короткая, например. Среднего рода нет.
С глаголами немного по-другому. "сидела", "сидел" и "сидели" выглядит и произносится одинаково. Однако в сложных временах есть разница. "viņš ir kļūvis" (он стал) и "viņa ir kļūvusi" (она стала).
Насчет литовского и эстонского не знаю, если честно.

А про литовский мне рассказывали будто там есть диминютивы от глаголов. =) Используются они специально чтобы обозначить очень короткое по продолжительности действие. В общем, на что только новое не набредёшь, изучая языки... =))
22.02.2009 в 12:14

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Kundze_Melna Здорово как. Х))