If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Чорд, наш язык уникален.
Для обозначения своей страны у нас три слова: Родина, Отечество и Отчизна. При этом слово "отчизна" вообще анекдот само по себе: образовано от не просто мужского корня, а максимально мужского, и при этом имеет форму женского рода. Блин.
А "отечество"? Корень тот же, но род вообще средний. Только "родина" на своем месте. О чем нам это говорит? О том, что Россия мужиком не может быть в принципе.
Опять-таки, само существование среднего рода. Вот попробуй, объясни англоязычному человеку, что такое средний род в русском языке. У них все просто, если неживое - то "it", а у нас неживого в языке вообще нет. Положим, местоимение "оно" в основном обозначает явления и объекты, т.е. как раз "неживое", но блин, явления и объекты у нас точно так же есть мужского и женского рода!
Вот как объяснить, почему стол мужского рода, когда это мало того что предмет, у которого пола не может быть по определению, так и сделан он из дерева, у которого пола не было тоже. ![:mosk:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/0/0/0000/12201801.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:alles:](http://static.diary.ru/picture/3224916.gif)
![:crazy:](http://static.diary.ru/picture/1231.gif)
Опять-таки, само существование среднего рода. Вот попробуй, объясни англоязычному человеку, что такое средний род в русском языке. У них все просто, если неживое - то "it", а у нас неживого в языке вообще нет. Положим, местоимение "оно" в основном обозначает явления и объекты, т.е. как раз "неживое", но блин, явления и объекты у нас точно так же есть мужского и женского рода!
![:crazy:](http://static.diary.ru/picture/1231.gif)
![:mosk:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/0/0/0000/12201801.gif)
Вообще англичанам и про мужской/женский род фиг объяснишь. Не говоря уже о падежах и совершенном/несовершенном виде глаголов. Такой уж у них язык куций. Кстати, средний род есть и в греческом языке, а ещё там есть звательный падеж для таких слов как "книга", "автобус" и т. д. Зачем - непонятно=)
А всё-таки русский - великий но сумбурный. Мы вот тут со знакомым латышом как раз сегодня мучились с переводом - пытались подобрать синоним к словам "миг", "мгновение" и "момент". Так ничего и не подобралось.
Для автобуса - еще как понятно.
О, кстааати!
Честно говоря, без понятия. Мои знания не простираются так глубоко)
īss - короткий, īsa - короткая, например. Среднего рода нет.
С глаголами немного по-другому. "сидела", "сидел" и "сидели" выглядит и произносится одинаково. Однако в сложных временах есть разница. "viņš ir kļūvis" (он стал) и "viņa ir kļūvusi" (она стала).
Насчет литовского и эстонского не знаю, если честно.
А про литовский мне рассказывали будто там есть диминютивы от глаголов. =) Используются они специально чтобы обозначить очень короткое по продолжительности действие. В общем, на что только новое не набредёшь, изучая языки... =))