If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Название: «Жизнь армейская» («This Army Life»).
Автор: Nicolle (http://www.fanfiction.net/u/393647/).
Переводчик: Maranta.
Жанр: humor/parody.
Рейтинг: PG-13.
Саммари: эпопея о вутайской войне. Генерал Сефирот и Зак сачкуют, чокобо заканчиваются, а в тылу Ходжо штампует сефиротовых клонов.
Персонажи: Сефирот, Зак, Аэрис, Клауд, Винсент, клоны Сефирота, шинровцы и вутайцы в ассортименте, оригинальные персонажи и Тонберри.
Дисклеймер: все уже украдено до нас.
Разрешение на перевод получено.
От переводчика: комедия абсурда. Идиотские ситуации. Не могла не начать переводить. Там уже около сорока главок; сюжетно они между собой, как правило, не связаны.

От автора: второе собрание клуба Ненавистников Джайлса состоится в пятницу. Приходить с тарелками – Аэрис принесет десерт.
От переводчика: Эта глава у меня шла очень туго: слишком густая игра слов. Скажу честно, один абзац выбросила.

Глава 6. Грандиозное событие.

читать дальше

От автора: следующее собрание клуба Ненавистников Джайлса в субботу. Тема дискуссии: кто ниже по эволюционной шкале, амебы или все-таки Джайлс?

Глава 7. Игра.

читать дальше

От автора: Джайлс хреново готовит, но и от этого бывает польза.

Глава 8. Черное яйцо: возвращение шиноби!

читать дальше

От автора: малейшее сходство Джайлса с человеком – случайность. Естественно, то же верно и в случае Сефирота.

Глава 9. Ежегодное обследование.

читать дальше

От автора: эта глава о турках. Без Джайлса.
От переводчика: и без Сефирота. (((

Глава 10. Собеседование.

читать дальше

@темы: переводы, Финалка, фанфики, "Жизнь армейская"

Комментарии
15.01.2008 в 10:02

Очень понравился рассказ! Смеялся от души!!! :)
04.05.2019 в 16:10

- Где мы встретимся? - Там же, где и всегда - река Сандзу, Игольная гора.
Эх, хотелось бы увидеть что это были за костюмы...
:shy: