17:20

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
А вот этот текст проблемный - он забавный, но корявый, потому как у автора не очень хороший английский. Чинглиш. Так что текст был немного несвязный, я сделала что смогла. ;-)

Название: Суккуб
Канон: Renzha Fanpai Zijiu Xitong/Система «спаси-себя-сам» для главного злодея
Переводчик: Maranta
Бета: Eswet
Оригинал: https://archiveofourown.org/works/18125159 by Luna_reclipse, разрешение получено
Размер: мини, 1026 слов
Пейринг/Персонажи: Лю Цингэ/Шэнь Цинцю (Шэнь Цзю)
Категория: преслэш
Жанр: юмор
Рейтинг: PG
Краткое содержание: это яд суккуба? Нет. Это половое созревание

читать дальше

@темы: переводы, фанфики, девичье, ФБ-2019, Спаси-Себя-Сам, трава чертополох, ебаться и дружить

Комментарии
05.05.2020 в 19:44

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
:love:
отлично вышло! :squeeze::squeeze:
06.05.2020 в 14:51

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
I_love_life, спасибо, я старалсо. :laugh:
11.05.2020 в 12:02

Лю Цингэ такой каноничный валенок. Прелесть. Спасибо за прекрасный перевод
11.05.2020 в 15:15

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Гость, вам спасибо. :sunny: