Перевод по ЛоГГу, который в качестве фэндома в этом дайри не появлялся по простой причине моего
долбоебизма перфекционизма.

Потому что выкладывать писанину и переводики вперед постов с глубокомысленным фапом как-то неправильно.

Но у меня два года не доходили до этого руки, надо и совесть иметь.

Название: «Хворь» («Kor»).
Автор: sudaki.
Переводчик: Maranta.
Персонажи: Анна-Роза, Райнхард.
Райнхард/Кирхайс подразумевается; да что я вам рассказываю, вы и сами понимаете, кто смотрел. 
Жанр: ангст.
Рейтинг: G.
Саммари: умершие от болезней не попадают в Валгаллу.
Дисклеймер: все уже украдено до нас.
В скандинавской мифологии Кор – ложе, принадлежащее Хель, повелительнице мира мертвых. Буквально переводится как «хворь». Запрос на перевод, кажется, отправлен.

Уточню.
читать дальше- Сестра?
Уже за полночь, и в комнате они остались одни. На тумбочке приглушенно мерцает ночник: кайзер, хоть и провел полжизни в бездонной черноте космоса, боится темноты. Анна-Роза думала, что брат спит, пока не услышала его голос; но он даже не выглядит сонным, что в последнее время редкость. Глаза его ясны, даже слишком, а на лице нервное, виноватое выражение, как у ожидающего выволочку ребенка.
- Я так и не рассказал тебе кое-что.
Она касается его бледной руки и сжимает, поощряя. – Что такое, Райнхард?
Тот облизывает пересохшие губы и встречается с сестрой взглядом. Привычно поднимает правую руку к груди – коснуться медальона. Он кажется сейчас совсем юным.
– Кирхайс хотел, чтобы я кое-что тебе передал.
У нее легонько екает сердце. Когда они вместе, это имя всегда незримой тенью маячит между ними, но никогда еще они не заговаривали о нем – ни разу со дня своего воссоединения.
- Да? – мягко подбадривает Анна-Роза. Она столько лет прожила, скрывая свои чувства, что, может быть, голос не предаст и сейчас.
- Он хотел, чтобы ты знала, что он сдержал обещание, - говорит Райнхард.
Что-то внутри у нее болезненно сжимается, и Анна-Роза выпускает руку брата, отворачивается к окну, чтобы спрятать лицо от света. Она очень давно не плакала; может быть, даже со смерти их матери. Или с той, первой ночи, когда ей было шестнадцать, но ту ночь она заставила себя забыть, и с тех пор ни разу не заплакала о себе.
Ни о себе, ни о нём.
- Прости, - несчастным голосом продолжает брат. – Я сказал ему, что не стану передавать. Сказал, пусть рассказывает тебе сам. Я был сердит.
Анна-Роза заставляет себя повернуться назад. Сейчас не время плакать, пока еще нет. – Ничего страшного, Райнхард, - ласково произносит она. – Я и так знала.
Райнхард пытается выдавить из себя улыбку, но получается только болезненная гримаса. Снова вертит в ладони медальон, тихо звякая цепью. – Это было нечестно, сестра, - печально произносит он; очень хочет, чтобы она поняла. – Обещание, данное мне, он не сдержал.
Анна-Роза невольно улыбается. Иногда кажется, что всех этих лет не было, и братик ничуть не изменился. Мыслит он так же, как в детстве. – Неважно, Райнхард, - отзывается она чуть печально. – Обещания, данные мне, он тоже не всегда держал.
Она говорит это, чтобы успокоить его, но это правда.
Так или иначе, слова достигают цели. Наконец передав сообщение, усмирив чувство вины, кайзер вздыхает и снова откидывается на подушки. – Никогда не думал, что ты так ненадежен, – бормочет он в потолок, – все покупались, видя это искреннее лицо. – Он говорит это ласково, дразня; Анна-Роза давно уже не слышала от него такого тона.
- Все потому, что ты просто не соглашался принять отказ, - поддразнивает его сестра. – Ты был несправедлив, Райнхард.
Он нежно поглаживает медальон подушечкой пальца, не отвечая. Кажется, засыпает.
- И я тоже была несправедлива, - добавляет она вполголоса. Райнхард с сонным любопытством переводит на нее взгляд, и она опять улыбается, отводит назад ладонью его челку, чтобы поцеловать в лоб – он оказывается горячим и влажным.
Давным-давно Анна-Роза решила быть сильной ради брата, так что может потерпеть еще чуть-чуть. Когда все закончится, когда она останется одна, то позволит себе плакать; горевать о брате, о себе, обо всем.
– Я уверена, он сделал все, что мог. Райнхард, когда ты встретишься с Зигом, не забудь передать, что Анна-Роза сказала «спасибо».
Лицо Райнхарда застывает жесткой маской, рука соскальзывает с медальона, и он отворачивается к окну.
- Передай сама, - холодно отвечает он. – Там, куда попаду, я его не увижу.
Конец
@темы:
переводы,
фанфики,
девичье,
трава чертополох,
ебаться и дружить
Недавно как раз читала этот текст.
Только вот я не уверена, что Аннерозе попадет в Валгаллу )плюсую. мы там еще обсуждали, что у них фигня с загробным миром получаетсяугуг )