20:38

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
С Новым годом, камрады. :wine:
Надо сказать, благодаря Марвелу в частности и Локи в целом я аж до курантов была уверена, что провожаем год Лошади. :alles: Календарик, на котором Дракон сжимал ее в объятиях, тоже внес свою лепту. :facepalm:
Не судите и не судимы будете. :alles:
Атличный фэндом, ЕЩО.
Так или иначе. :glass: Этот замечательный наступивший год я намереваюсь провести продуктивно и с размахом, такшта представляю один из пунктов Плана.
Вот тут лежит замечательный локиторовый фик, No es la sangre. Макси, NCшечка, и хотя я вообще не люблю human AU, должна признать - он потрясный. Но. :gigi: Нооо. Он на испанском.
И знаете что? Я его переведу. :lol:
В чем прикол? В том, что я не знаю испанского. :-D Но! У меня большущий опыт переводов на русский и хороший Промпт. :lol:
Безумству храбрых поём мы славу. :eyebrow: Да, меня уже кое-кто любяще оборжал. :lol:
Эту битву я посвящаю Локи. :viking: Адназначна. :hash:

@темы: переводы, ссылки, фанфики, девичье, мифы и легенды южного Бутово, он взял коня за рога, трава чертополох

Комментарии
02.01.2012 в 21:10

Помочь?
03.01.2012 в 03:21

hurt is who you are
откцда такая любовь к локи? :spriv:
сам дрочит на локи
03.01.2012 в 07:11

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Vezuvian, вы язык знаете? :)
Eiwind, чтоб я знал. :lol: Трикстеры лучше всех. :crazylove:
03.01.2012 в 21:15

Maranta, sí lo sé... Pero quería no saberlo.
03.01.2012 в 23:33

родись военачальником, не родись поэтом(c)
Maranta, Vezuvian,

если вы обе переведете его, заслужите вечную любовь всего фандома! у нас так мало макси...
04.01.2012 в 14:32

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Vezuvian, я пока проложик перевожу. У автора язык легкий, хорошо поддается переводу, в сомнительных моментах посоветуюсь, ок? :)
+Alecto+, вот бы кто перевел фики astolat. :)
04.01.2012 в 14:44

Maranta, к вашим услугам.
04.01.2012 в 16:04

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
05.01.2012 в 22:59

родись военачальником, не родись поэтом(c)
Maranta,

да, я думаю, до текстов астолат тоже дойдет дело и кто-нибудь переведет...

а сейчас переводят Eidolon (Призрак, не астолат, другого автора), переводчик клянется, что выложит скоро очередную главу.