If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Название: «Рассеянность» («Scattered»).
Автор: J. C. Eastling.
Переводчик: Maranta.
Пейринг: Гин/Изуру.
Рейтинг: PG-13.
Жанр: humor/romance.
Саммари: зачем драбблу саммари?
Дисклеймер: не мое, а жалко.
Разрешение на перевод получено.

читать дальше

@темы: переводы, Блич, фанфики

Комментарии
06.07.2006 в 01:37

Поцелуй Маджолины превратил часть Муй-муев в злобных Буй-буев.
Гин - зараза. :laugh: (Впрочем, это не новость) И все попытки Киры отвлечься, сосредотачивать внимание в его присутствии на чем-то другом, заранее обречены на провал. :)



Ты не хочешь выложить свой перевод на нашем сообществе?

И мне на сайт заодно? ))

06.07.2006 в 09:51

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Рене

Я с удовольствием! :jump: Только бета нужна, как думаешь?

И главное - как откладывать под кат? Никто не хочет научить. :depress2:
06.07.2006 в 10:49

Поцелуй Маджолины превратил часть Муй-муев в злобных Буй-буев.
Pallor aka Maranta

Нормальный текст, так что не тревожься. ))



А с катом все просто.



Выкладываешь весь фик в новой записи. И после шапки - сам текст выделяешь. Нажимаешь кнопку more. И все. ))
08.06.2007 в 20:45

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Диана*

Спасибо. :)