20:33

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Тащусь от песенок Пушного. Особенно нра «Невезуха» и «Парикмахер».



Жизнь, казалось, удалась:

Лучше всех учился в классе,

С дипломом школу кончил красным,

Все казалось так прекрасно.

Теперь друзей не помню лица:

Кто – бизнесмен, кто – за границей,



Ну а я вот, парикмахер,

Никому не нужен нахер.



Мне это до слез напоминает бедного Киру. :gigi:

@темы: приколы, к слову, Блич

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Название: «Fiat voluntas tua».
Автор: priestess_grrrl (http://priestess-grrrl.livejournal.com).
Переводчик: Maranta.
Пейринг: Соби/Рицка, Рицка/Юико.
Рейтинг: PG-13.
Дисклеймер: все уже украдено до нас.
Разрешение на перевод получено.


читать дальше

@темы: переводы, Loveless, фанфики

21:57

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Ох, как я люблю Беллу Ахмадулину... Вот это стихотворение - вообще родное.



x x x



Завидна мне извечная привычка

быть женщиной и мужнею женою,

но уж таков присмотр небес за мною,

что ничего из этого не вышло.



Храни меня, прищур неумолимый,

в сохранности от всех благополучий,

но обойди твоей опекой жгучей

двух девочек, замаранных малиной.



Еще смеются, рыщут в листьях ягод

и вдруг, как я, глядят с такой же грустью.

Как все, хотела, и поила грудью,

хотела - медом, а вспоила - ядом.



Непоправима и невероятна

в их лицах мета нашего единства.

Уж коль ворона белой уродится,

не дай ей бог, чтоб были воронята.



Белеть - нелепо, а чернеть - не ново,

чернеть - недолго, а белеть - безбрежно.

Все более я пред людьми безгрешна,

все более я пред детьми виновна.


21:53

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Наступает Год Огненного Кабана, нэ? И вы как хотите, а надорский свинтяй в цветах Ариго – это символично и жутковато.

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Название: «Снегопад» («Snowfall»).
Автор: Pikachumaniac ([email protected]).
Переводчик: Maranta.
Пейринг: Ходжо/Винсент.
Рейтинг: PG-13.
Жанр: drama.
Саммари: прогулка в снегопаде.
Дисклеймер: все уже украдено до нас.
Разрешение на перевод получено.
К великому моему сожалению, перевод не может участвовать в конкурсе «Зимняя фантазия», потому как всего-то в нем 1215 слов. А жалко – фик классный.

читать дальше

@темы: переводы, Финалка, фанфики

20:52

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Нашла наконец тексты для Глюэновких опенинг- и эндинг-тем. Если кому нужно – спрашивайте, выложу в комментах. Там на японском и перевод на английском.

@настроение: довльно мурлыкает, скачивая клипы ^_^

18:51

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
*плакаит* До смерти хочется посмотреть клипы Solinary – а они отказываются закачиваться через Флэшгет. А по-другому у меня просто не выйдет. Инет не позволяет.

Что делать?! :weep3:


18:40

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
У меня есть невинное хобби. В смысле, у меня есть и невинное хобби. :gigi: Собирать эпиграфы. Вот, например, этот кусочек из ОЭ, про Леворукого, прекрасно подходит для Ичимару:



Он сбивает рыцарей с прямой дороги на кривые, темные тропы и смеется, он всегда смеется. Это его проклятие — он не может плакать, только смеяться, он не может миловать — только карать, он не может любить — только ненавидеть, он бессмертен, но «страшнее смерти жизнь его и тех, кого он избирает своими спутниками».

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Вам - вампиры. :)


If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Глянь, какую кавайную аватарку я нашла. Или тебе больше нравится Айя-семе? Такой вариант тоже есть. :-D


21:42

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Поменяла фон. *разнеженно улыбается* С лета руки не доходили. :-D

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Название: «Colder Than You».
Автор: Deena.
Переводчик: Maranta.
Пейринг: Айя/Кен.
Рейтинг: R.
Жанр: angst.
Саммари: история одного терпения.
Дисклеймер: все уже украдено до нас.
Запрос на перевод отправлен.
Для Натаниэль. Потому что ждала. :)
Этот перевод я обещала закончить и выложить после летней сессии. У меня до сих пор по ней один долг, так что можно сказать, что слово я сдержала.
Текст написан не в хронологическом порядке.

читать дальше

@темы: переводы, WK, фанфики

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Все раздумываю на тему: а зачем Ичимару послал Киру на «диверсию», как он выразился?

Ну невелика же птица Хицугайя, Айзен его вынес за две минуты, из которых полторы толкал речь. Ну раньше, ну позже минут на десять пришлось покромсать мальчика (на дольше Киру бы по-любому не хватило на двоих) – разница-то? Нет, Хицугайя – не цель. Тогда… средство? По идее, если бы Кира в тот момент не был занят выполнением хоть и такого идиотского приказа, был бы поблизости, Айзен наверняка предложил бы, чтобы и Ичимару своего лейтенанта упокоил. По доброте душевной. А так тот уцелел. Ни Хицугайя, ни Мацумото Киру бы не убили. Добрые они. Гин не дурак, должен был понимать. Так что ту недавнюю гипотезу я снимаю.

С другой стороны, хоть Хицугайю сторониться было и ни к чему, Мацумото – другое дело. Ее отвлечь имело смысл. Ну не стал бы с ней сражаться Ичимару! Так что отвлекать Кира должен был скорее всего ее.

Как шипперу мне, естественно, больше нравится вариант из первого абзаца. Что Гин своего лейтенанта уберег от Айзеновского милосердия. Но, к сожалению, я не умею себе врать, а в каноне яой не предусмотрен; вариант второго абзаца в свою очередь вполне каноничен. С другой стороны, одно другому не мешает, нэ? (Ну нельзя работать с человеком столько лет и совсем не привязаться. К тому же Изуру – милый. ^_^) Один занимает другую, все целенькие… Хочется верить. :-/

@темы: соображалки, Блич, общая теория всего

22:13

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Не столь уж давно один человек, с Бличом знакомый только по кадрам на моем мониторе, спросил, как перевести с японского «банкай». Я, как честная девушка, ответила: «пиздец». :-D

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Наконец поменяла настройки. :sunny: Теперь мне ВИДНО, кто присоединился и когда. Не прошло и двух лет пользования дайри. :gigi: А уж как приятно сразу увидеть здесь такого хорошего человека... ;-)


If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Название: «Lift Your Face».
Автор: arrankaara.
Оригинал: http://arrankaara.livejournal.com/6303.html#cutid1.
Переводчик: Maranta.
Персонажи: Кира, Вабискэ. Но у меня есть страшное подозрение, что Вабискэ/Кира. И это не то, о чем вы подумали, извращенцы!
Рейтинг: PG-15. Авторский. Я бы и PG-13 не дала.
Саммари: полуночная беседа.
Дисклеймер: нам чужого не надо.
Разрешение на перевод получено.
От переводчика: идея, вероятно, прямо витала в воздухе. Написано было через две недели после моего «Когда-нибудь».
*с чувством* Ну люблю я их - Киру и его ебнутый занпакто!

читать дальше

@темы: переводы, Блич, фанфики

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
У каждого человека есть свой список неприличных слов. Я не о любимом мате, а о словах, после прецедентного переосмысления приобретающих для человека свой смысл. Так, например, в одном стебном фанфике по ВК становится неприличным слово «кусты», а к середине «Горбатой горы» - «рыбалка».

Так вот, позвольте представить мой список неприличных слов:

- «лейтенант» (без комментариев ^_^);

- «оруженосец» (да простит меня В.Камша);

- «адъютант» (спасибо Мелфу);

- «друг» (после истории с Верленом/Рембо… «каждый хочет иметь и невесту, и друга», ага-ага).

Особенно следует выделить выражения:

- «А был правой рукой Б»;

- «я без тебя, как без рук».

Кто-нибудь желает дополнить? :gigi:

@темы: к слову, соображалки, девичье, трава чертополох, ебаться и дружить

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
«Что ты знаешь о Верлене с Рембо?» - спросила я матушку. Она ответила: «Ну, только что они были любовниками». Я по-детски радостно улыбнулась.

Дело в том, что, когда я слушала лекцию на прошлом курсе, у меня сложилось именно такое впечатление. Но. Преподаватель прямо этого не говорил. А я – слэшер, иногда меня заносит. Поэтому услышать подтверждение своим надеждам подозрениям было очень приятно.

На следующий день я готовилась сдать хвост и читала учебник – это был гениальный учебник. Автор умудрился ясно передать суть отношений этой парочки, ничего не говоря прямо. Вот выдержки из статей.

«Характер Верлена был двойственен. С одной стороны, он – «женственная натура», впечатлительная, пассивная, нуждающаяся в любви и покровительстве, с другой – натура «мужская», страстная, напористая в своей чувственности, требовательная в неутомимой жажде материнской ласки, которой он добивался от всего и ото всех – от родителей, от кузины, от своего младшего друга Рембо, от жены, от самого мироздания, наконец».

«Знакомство с юным Рембо 27го сентября 1871 года привело к окончательному разрушению семейного очага. Связь с Рембо была бурной и драматической. В июне 1872 оба поэта отправляются в Бельгию, оттуда – в Англию, где, страдая от голода и холода, одурманенные вином, они проводят время в бесконечных ссорах, завершившихся в июле 1873 выстрелом Верлена в Рембо».

Помнится, я еще, слушая лекцию, подумала, что это очень смахивает на любовную ссору. Точнее, мне подумалось, что выглядит все так, словно Верлен пытался избавиться от надоевшего любовника. Ан нет, с точностью до наоборот…

«В апреле 1873, не в силах выносить вспышки безумного гнева и ревности своего друга, Рембо оставляет Лондон, скрывается на родительской ферме, вскоре, однако, возвращается к Верлену, в июле вновь ссорится с ним, угрожает отъездом и получает в ответ револьверную пулю. Легко раненный в руку, вновь бежит на родину. В последний раз он встречается с Верленом, только что вышедшим из тюрьмы, в феврале 1875 г. Встреча заканчивается разрывом, оказавшимся для Рембо и бесповоротным расчетом с собственной юностью: в 20 лет Рембо навсегда отрекся от поэзии».

Собственно, для Рембо его творчество и Верлен были неразрывно связаны. Они познакомились, когда Рембо прислал Верлену свои стихи и тот их одобрил. Рембо сбежал из дому, ему было 17, на десять лет меньше, чем Верлену. Пик творческой активности у него приходится на те два безумных года с Верленом. И он даже не дожил до сорока. Верлен пережил его примерно на десять лет.

А семе у них определенно был Рембо, даром что младше. Я еще не стала переписывать, но там была характеристика и Рембо. Он был полной противоположностью Верлена – сильный характером, агрессивный, деятельный.

@настроение: хаччу РПС :(

@темы: мир вокруг нас, трава чертополох, ебаться и дружить

20:48

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Копалась в текстах «Аквариума». Я так понимаю, в начале 80-х БГ потреблял шаманские мухоморы. Ну чем еще объяснить тот факт, что у него столько песен для Блича?

Это – первая партия Киры.



читать дальше



Это – про Айзена.



читать дальше

Снова про Айзена.



читать дальше



Это мне сильно напоминает об Ичимару. Впрочем – ИМХО.



читать дальше



И это еще не все. :cool:

@темы: к слову, Блич, девичье

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
На днях пересматривала 33 серию Блича. Надо сказать, что у русских субтитров там плохой тайминг, а английские из-под них не видны. Так что можно сказать, что раньше я смотрела без субтитров. А тут убрала русские и посмотрела с английскими. И наконец-то заметила одну вещь.

читать дальше



Что-то меня даже трясет от таких догадок.

@настроение: обдумываю мстю Ичимару

@темы: соображалки, Блич, общая теория всего